اخبار الامارات – وطن نيوز
اخبار الامارات عاجل – اخبار الامارات العاجلة
W6nnews.com ==== وطن === تاريخ النشر – 2022-09-29 19:36:13
من قسم التقارير.
أبوظبي في 29 سبتمبر / وام / تقود دولة الإمارات العربية المتحدة أكبر حركة ترجمة معرفية للنهوض بالعمل الثقافي العربي وتعزيز انفتاحه على ثقافات الشعوب الأخرى ، وبالتالي تعزيز فرص التواصل والحوار الدولي.
تنضم دولة الإمارات ، غدا الخميس ، إلى العالم في احتفاله بـ “اليوم العالمي للترجمة” ، الذي يصادف 30 سبتمبر من كل عام ، تقديرا للدور الذي يقوم به خبراء اللغة في بناء جسور التفاهم بين الأمم وتعزيز السلام. و تطور.
تأخذ الإمارات على عاتقها مهمة إثراء المكتبة العربية بأفضل الأعمال التي قدمها الفكر العالمي ، من خلال ترجمتها إلى “لغة أنتيد” ، بالإضافة إلى إبراز الوجه الحضاري للأمة من خلال ترجمة أبرز الإبداعات العربية. في لغات العالم.
تحظى الترجمة في الإمارات برعاية ودعم رسمي ساهم على مدى السنوات الماضية في إنشاء عدد من المؤسسات ومراكز البحوث والمبادرات المعنية بهذه المهنة والدراسة والنشر والتي كان لها أثر كبير في تزويد المكتبة العربية بهذا. المعرفة ، وخاصة النادرة منها.
تحدي الترجمة يعد “تحدي الترجمة” ، الذي أطلقه صاحب السمو الشيخ محمد بن راشد آل مكتوم ، نائب رئيس الدولة رئيس مجلس الوزراء حاكم دبي ، “حفظه الله” ، في سبتمبر 2017 ، من أبرز التحديات المبادرات الهادفة إلى تقديم محتوى تعليمي شامل ومتكامل في مجالات العلوم والرياضيات ، كأحد أهم روافد التطور الثقافي.
نجح التحدي خلال عام من إطلاقه في توطين 5000 مقطع فيديو تعليمي ، تصل إلى 11 مليون و 207 ألف كلمة ، بمعدل 500 مقطع فيديو شهريًا ، وبإجمالي عدد الدقائق المقدرة بـ 50 ألف دقيقة من تحرير الفيديو. يوفر دروسًا تعليمية في دورات مختلفة في موضوعات علمية ، مثل الفيزياء والكيمياء وعلم الأحياء. الرياضيات والعلوم العامة وفق خطة تعريب مدروسة وتراعي الاحتياجات التعليمية للطلاب العرب في جميع مراحل الدراسة.
برنامج الترجمة.
وفي السياق ذاته ، تبرز جهود مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم للمعرفة التي أطلقت برنامج “ترجم” بهدف إثراء المكتبة العربية بأفضل ما في الفكر والأدب العالمي ، وإبراز الوجه الحضاري للمكتبة العربية. الأمة بترجمة الإبداعات العربية إلى لغات العالم. كما تولي المؤسسة أهمية كبيرة لترجمة أبرز كتب التراث الثقافي الصادرة في المناطق المحيطة بالعالم العربي ، من أجل تعميق جسور التواصل الثقافي والمعرفي مع تلك الثقافات.
مشروع كلمة.
بدوره ، يتناول مشروع ترجمة “كلمة” ، الذي أطلقته دائرة الثقافة والسياحة – أبوظبي عام 2007 ، مهمة إحياء حركة الترجمة في العالم العربي ودعم الحركة الثقافية النشطة التي تشهدها أبوظبي للمساهمة بدورها. على خريطة المشهد الثقافي الإقليمي والدولي ، من أجل إقامة نهضة علمية ثقافية عربية تضم مختلف الفروع المعرفية الإنسانية.
في كل عام تختار كلمة عشرات أو حتى مئات الكتب من أهم الأدب العالمي الكلاسيكي والحديث والمعاصر من مختلف دول العالم وترجمتها إلى اللغة العربية مع مراعاة جودة ودقة نشر الكتب.
تتمثل الأنشطة التي يركز عليها مشروع كلمة في اختيار أبرز الكتب العالمية من مختلف المجالات المعرفية ، وتمويل دور النشر المتميزة في الوطن العربي لترجمة وطباعة وتوزيع الكتب المختارة ، ودعم مبادرات تسويق وتوزيع الكتب من خلال دعم الكتب الجديدة والعالمية. قنوات فعالة لتوزيع وتحديث القنوات الموجودة. توظيف مترجمين جدد والمساعدة في توفير المزيد من المترجمين المؤهلين في المستقبل.
جائزة المترجم الفوري.
في الشارقة ، جائزة الشارقة للترجمة “ترجمان” هي الجائزة الدولية الأولى من نوعها في مجال الترجمة والتأليف ، لتفتح المجال أمام مختلف دور النشر الدولية والعربية التي تمتلك ترجمات أجنبية بأي لغة من اللغات للمشاركة. .
منذ إطلاقها في عام 2017 ، عملت الجائزة على جلب الأدب العربي إلى أرفف المكتبات الدولية حتى يتمكن القراء من التعرف على إبداعات الثقافة العربية ورؤية كنوزها الإبداعية ، وتعريف المجتمعات الغربية بإرث وتاريخ العرب والعالميين. الحضارات الإسلامية ودورها في إثراء البشرية بالأدب والبحث في مختلف المجالات العلمية والأدبية.
– القيمة الإجمالية للجائزة مليون وأربعمائة ألف درهم ، منها 100 ألف درهم لمترجم الكتاب الفائز ، ومليون وثلاثمائة ألف درهم لدور النشر الأجنبية والعربية التي تنشر منها دار النشر. التي تمتلك حقوق نشر الترجمة الأجنبية للكتاب الفائز تحصل على 70٪ ، بينما حصلت دار النشر المالكة لحقوق نشر النسخة العربية في نسختها الأولى من الكتاب على 30٪.
بيت زايد.
من جهته ، تتوج دار زايد للثقافة الإسلامية جهودها بإثراء المشهد الثقافي بإصدارات متخصصة وتعليمية وإنسانية وقيمة. تعمل على ترجمة المقالات والنصوص المتخصصة في الثقافة الإسلامية إلى اللغة الإنجليزية ولغات مختلفة مثل الصينية والروسية والفلبينية والتاميلية والأمهرية والآرامية والسنهالية والأردية. هي ترجمة مقالات الثقافة الإسلامية والتي تبلغ حوالي / 120 / ترجمة خلال العام.
وام / مجدي سلمان / يعقوب علي / محمد نبيل / زكريا محيي الدين
اخبار اليوم الامارات
وكالة أنباء الإمارات – في اليوم العالمي للترجمة .. هكذا قادت الإمارات الجهود لإثراء المكتبة العربية
الامارات اليوم
اخبار الامارات تويتر
اخر اخبار الامارات
#وكالة #أنباء #الإمارات #في #اليوم #العالمي #للترجمة #هكذا #قادت #الإمارات #الجهود #لإثراء #المكتبة #العربية