اخبار السعودية – وطن نيوز
عاجل اخبار السعودية – اخبار اليوم السعودية
W6nnews.com ==== وطن === تاريخ النشر – 2026-06-15 01:03:00
تفتخر الأوطان عادة بشعرائها، لأنهم صوتها المعبر في المحافل الداخلية والخارجية عن ماضيها وحاضرها وطموحاتها في المستقبل، خصوصاً أولئك الشعراء الذين يوجهون إبداعاتهم نحو التغني بالوطن، ويرفعون أصواتهم في أوقات المحن، ويخدمون قضيتها على مر الزمن. وفي أوطاننا الخليجية ثمة أسماء وقامات شعرية أثبتت بقصائدها وعطائها ومواقفها عشقاً لأوطانها يعجز المرء عن وصفه، وهياماً بتاريخها وتراثها يفوق حد الخيال.أحد هؤلاء الشعراء الذين أنجبتهم الكويت، فأمطرها على مدى سنوات عمره وحتى آخر لحظة من حياته بقصائد وأشعار تتغنى بشموخها، وكفاح رجالاتها في البر والبحر، ومواقف قادتها، وثبات أبنائها على الحق، وجمال ترابها وناسها، مستخدماً المفردات العذبة والجمل المؤثرة والتشبيهات الحماسية، والعبارات السلسة، هو الشاعر الراحل عبدالله العتيبي، الملقب بـ«عاشق الدار» و«صوت الكويت الدافئ» و«قيثارة الوطن»، و«أمير الكلمة».عُرف العتيبي بحسّه الوطني والقومي، وتأثره بشاعر العراق بدر شاكر السياب، فجاءت قصائده، سواء بالفصحى أو العامية، معبرة عن واقع وأحلام وطنه الكويت، حيث بدأ حياته الأدبية مع الشعر في عام 1965، حينما نظم قصيدة وطنية بمناسبة الاحتفال بذكرى عيد الاستقلال في تلك السنة، وتمت إذاعتها من إذاعة الكويت، قبل أن يغنيها شادي الخليج من ألحان أحمد باقر، فيصدح منشداً:أنا عربي والعروبة أمّتيبالعيد جئت معبراً عن فرحتيأقسمت أن أهب الحياة رخيصةلتظل في أفق التحرر رايتيشعب عريقعرف الطريق لعزتي وكرامتي.بعدها استثمر علاقاته بأهل النغم في تحويل قصائده الوطنية إلى قطع موسيقية ولوحات فنية وأوبريتات راقصة تشنف الآذان وتدغدغ المشاعر وتسلب الأفئدة، وتمتع الأبصار، فولدت، من خلال تعاونه مع صوت شادي الخليج وموسيقى غنام الديكان، أجمل الأوبريتات والملاحم الغنائية الخالدة. مثل: ملحمة «قوافل الأيام» في عام 1981، وأوبريت «الزمن العربي» في سنة 1982 (يحكي عن الواقع العربي وظروفه ويجسد ارتباط الفن بواقع الوطن)، وأغنية «دفعها الله» في عام 1985 (أغنية خاصة بسلامة الشيخ جابر، رحمه الله، من حادث الاعتداء على حياته)، وملحمة «أنا الآتي» في عام 1982 (أرّخت للماضي وبطولاته وأمجاده ومسيرة أجياله نحو الآفاق لبناء مستقبل زاهر)، وملحمة «أهل الكويت» في عام 1992 (قُدمت في أول احتفال بالعيد الوطني بعد التحرير)، وملحمة «صدى التاريخ» في عام 1986 (مكونة من 24 لوحة فنية تحكي تاريخ الكويت قبل ظهور النفط)، وملحمة «حديث السور» في عام 1988 (تضمنت خمس لوحات رائعة وتشكيلة من الإيقاعات الكويتية المعروفة)، وملحمة «مواكب الوفاء» في عام 1990 (قُدمت في احتفالات وزارة التربية بالعيد الوطني بمشاركة 3 آلاف طالب وطالبة، وجسدت تقاليد الأعراس في 22 دولة عربية بأغانيها ورقصاتها وأزيائها الشعبية)، وأوبريت «عاشق الدار» في عام 1995 (قُدمت في حفل تكريم خريجات مركز الدراسات الموسيقية، وكانت تتويجاً وختاماً لتعاون العتيبي مع الديكان وشادي الخليج).يقول العتيبي في «مواكب الوفاء» (كويت والعربُ، الأهلُ والنسبُ، كأنهم حولها العينُ والهدبُ، في ليلة العرسِ كويتنا تمسي، وقد تحنت لها بشائر الأنس). ويقول في «حديث السور» (كويت يا كويت، يا خطوة تجاسرت على المحال، كويت يا كويت، يا غاية بمثلها لم يحلم الخيال، يا ديرة المحبة والأهل والأحبة، يا شاطئ الحنان، يا ديرة الجدود، مفتوحة الحدود لطالب الأمان)، ويقول في «أنا الكويت» (أنا للرياح الجامحة لجامُ، وأنا بك من الصامدين حسام، أنا نهمة البحار في أهواله، أنا نخوة البدوي حين يُضام)، ويقول في «عاشق الدار» (سلمتك يا وطني أمري، وكتبت هواك على عمري، وتركت ممالك أشواقي، كي يسكن قلبك في صدري، ولأن سفائن أيامي، في غير بحارك لا تجري)، ويقول في «الزمن العربي» (إذا رأيت سماء لا يفارقها، دفء الشموس وإطلالة القمر، وإن عبرت حدوداً لا تبارحها، غنائم الحسن فترى حلوة الصور، قلادة الزمن الماضي ومبدؤه، يخضرّ شوقاً إليها سالف الزمن)، ويقول في قصيدة «طائر البشرى»، التي كتبها خلال فترة الغزو العراقي (بنصر بلادي جاءني طائر البشرى، فصارت ضلوعي للكويت ربابة، فجدد شوقي للغناء مرة أخرى، تترجم شوق الفارس للفرحة الكبرى، وصارت حروفي للكويت سنابلاً، إذا فاتها الإعصار من بعده قفرا).قال عنه الأديب الكويتي الدكتور سليمان الشطي: «من حقه أن نحبه شاعراً، ولست وحدي المشغوف بشعره، فكلنا لمس صدق التعبير، وصفاء التناول، ودفء الوطنية في هذا الشعر الذي كرسه للوطن»، وأضاف: «قدم لنا في ديوانه (مزار الحلم) كلمة من نوع خاص، وهو شعر يزهو به، ويفاخر من يعرف مقدار الكلمة المتميزة المثقفة الأصيلة المعاصرة والفكرة المنيرة الهادية المبشرة، قدم هذا بالكلمة العربية في صورتها النقية والفصحى، فكانت مجاله الذي يُرضى عنه كل الرضى». والأديب الشطي هو القائل عنه أيضاً: «لقد عاش شاعرنا عبدالله العتيبي وهو يغني للكويت، ومات هو يحلم بها، إنه قيثارة الوطن بأشعاره الوطنية التي سوف تبقى خالدة خلود الكلمة الشعرية الوطنية، التي كانت نبراساً لنا في المحن، وسوف يبقى صداها في نفوسنا أبد الدهر». وقال عنه الفنان التشكيلي بدر القطامي، ما مفاده، أنه تعرف على العتيبي وهو طفل في فريج عليوة، درس معه في كتّاب الملّا صالح العدساني، وكان من الأوائل في حفظ القرآن الكريم، ثم عايشه خلال دراستهما في مصر في الستينات، فوجده «لطيف المعشر، كريم اليد، محباً للفنون بأشكالها، معطاء القلب، وكنت إذا رسمت عملاً أستشيره لكي أستفيد من رأيه في هذا العمل، وكان رحمه الله، يزودني بالآراء والتوجيهات الصائبة».وكتب عنه الدكتور محمد سيف الإسلام بوفلاقة، في «الرأي» الأردنية (31/7/2015) فقال: «كان العتيبي عاشقاً لمجتمعه الذي التقت في نسيجه الثقافي مؤثرات البحر ومؤثرات الصحراء، بما يتجسد في هذين العالمين المتناقضين – والمتفاعلين في آن – من مميزات الرحابة المكانية كفضاء يتسع للخيال والإبداع، فكانت الصحراء فضاءً ملهماً لفنون ساكنيها وبعض أنماط تفكيرهم وحياتهم، ومصدر هواجسهم وتحدياتهم وفروسيتهم، كما كان البحر ميداناً لبحثهم الدائم وتأملهم وسفرهم وأناشيدهم وأغانيهم بقدر ما كان مصدراً مهماً لرزقهم اليومي وجسراً لتواصلهم الثقافي مع العالم. وكان العتيبي قد خبر الكثير من جوانب هذه الثقافة التاريخية، فتغنى بها ونظم لها درر القول، فلم ينقطع عنده حبل الشعر المجدول بقلمه المبدع وذاكرته العريضة ونفسه المفكرة، بل تجلى في صورة أغانٍ وقصائد طويلة ذات إيقاعات وموسيقى، حولتها حناجر المغنين وأوتار الملحنين إلى أناشيد تمجد الوطن، وقصص بطولة وحب للحياة».وُلد الشاعر والأديب والأكاديمي الدكتور عبدالله محمد العتيبي بمدينة الكويت في عام 1942، ابناً لأسرة كريمة يعود نسبها إلى النّفَعَة من عتيبة من ذرية هجاج العتيبي، الذين وفدوا إلى الكويت من نجد في أوائل القرن العشرين وسكنوا المرقاب، طبقاً لما ورد في «منتدى تاريخ الكويت».بدأ العتيبي تعليمه في الكتاتيب على يد الملّا محمد صالح العدساني في حي القبلة بجانب سوق الحدادة، فتعلم القراءة والكتابة وختم القرآن، ثم أكمل دراسته في المدارس النظامية حتى المرحلة الثانوية التي درسها بالمعهد الديني. سافر بعد ذلك إلى مصر لإكمال تعليمه الجامعي فالتحق بكلية دار العلوم التي منحته في عام 1970 ليسانس اللغة العربية وآدابها، ثم استكمل دراسته العليا بنفس الكلية لنيل درجة الماجستير فنالها في عام 1973 عن أطروحة بعنوان «شعر السلم في العصر الجاهلي». بقي العتيبي في القاهرة دارساً حتى سنة 1977، وهي السنة التي نال فيها درجة الدكتوراه بامتياز من كلية دار العلوم عن أطروحة بعنوان «الحرب والسلم في الشعر العربي من صدر الإسلام إلى نهاية العصر الأموي».بدأ مسيرته المهنية بالعمل في التدريس للمرحلة الثانوية، لكنه انتقل للسلك الأكاديمي بجامعة الكويت بعد عودته من رحلته الطويلة في مصر، حيث عمل أستاذاً مساعداً في قسم اللغة العربية وآدابها، وترأس قسم اللغة العربية، ثم أصبح عميداً مساعداً فعميداً لكلية الآداب بجامعة الكويت.لم تمنعه انشغالاته الأكاديمية من العطاء والمساهمة في مجالات أخرى، فقد ساهم مساهمة فعالة في تأسيس «مركز التراث الشعبي لدول مجلس التعاون الخليجي» بالدوحة سنة 1982، كما شارك كعضو فعال في أعمال اللجنة العليا للمعاهد الفنية بدولة الكويت، وأعمال مجلس إدارة المعهد العالي للفنون الموسيقية، وأعمال المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب. أما لجهة مساهماته الشعرية، فهي لم تقتصر على كتابة الأغاني الوطنية للمناسبات والأعياد الرسمية للدولة، وإنما كتب أيضاً القصيدة العاطفية، وإنْ كان مقلاً في هذا المجال. فهو مثلاً كاتب كلمات أغنية «حالي حال»، وهي أغنية رومانسية لحنها الموسيقار غنام الديكان، وأعادت الفنان شادي الخليج إلى الأضواء من بعد طول احتجاب وانقطاع، وهناك أغنية عاطفية أخرى أقدم بكثير كتبها العتيبي وغناها شادي الخليج في الستينات (حينما كان الأخير يدرس الموسيقى في مصر) من ألحان أحمد باقر، وهي أغنية «لا يا قلبي».المثقف والإداري والشاعروأما لجهة المناصب التي تولاها، عدا مناصبه الأكاديمية التي ذكرناها آنفاً، فقد تولى رئاسة مجلس إدارة «المجلة العربية للدراسات الإنسانية» الصادرة عن جامعة الكويت، وكان أيضاً رئيساً لتحريرها، وتولى رئاسة تحرير مجلة «البيان» الصادرة عن رابطة الأدباء في الكويت، وكان عضواً في لجنتها الاستشارية، وشغل منصب الأمين العام لرابطة الأدباء، وشغل منذ فترة ما بعد التحرير وحتى وفاته منصب نائب رئيس مجلس إدارة وكالة الأنباء الكويتية (كونا). إلى ما سبق، شارك العتيبي في الكثير من المؤتمرات والأنشطة الثقافية والأمسيات الشعرية داخل الكويت وخارجها، ومثّل الكويت في العديد من المهرجانات الشعرية والأسابيع الثقافية. ووسط كل هذه الأعباء والانشغالات، نجح العتيبي في إنجاز عدد من الأبحاث والدراسات في التراث والشعر الشعبي، ومنها: دراسة في فن «القلطة»، نشرتها مجلة البيان سنة 1981، دراسة نقدية بعنوان «الشعر الشعبي الكويتي وقضاياه الاجتماعية» نشرتها مجلة دراسات الخليج والجزيرة العربية، دراسة نقدية بعنوان «أثر البحر في الشعر الشعبي الكويتي» نشرتها مجلة البيان سنة 1982، دراسة بعنوان «الأدب الشعبي في الكويت»، نشرتها جامعة الدول العربية بتونس سنة 1983. كما أنه أصدر ديوانين شعريين هما: «مزار الحلم» في 1989، و«طائر البشرى» في 1993. وثلاثة كتب هي: «شعر السلم في العصر الجاهلي»، و«دراسات في الشعر الشعبي الكويتي»، و«معجم الشعر الكويتي المعاصر»، إضافة إلى كتاب ألّفه بالاشتراك مع الأستاذ خالد سعود الزيد بعنوان «الشاعر عبدالله سنان.. دراسة ومختارات من شعره».القصيدة الأخيرة وبقاء الأثرفي يوم الأحد الموافق 15 يناير 1994، رحل العتيبي إلى مثواه تاركاً خلفه أربعة أبناء (ولدان وابنتان) وتاريخاً ناصعاً كتاريخ وطنه الذي سكن مهجة قلبه ونافح عنه بأصدق القصائد وأجزل المعاني. وكانت وفاته في أحد مستشفيات لندن التي سافر إليها طلباً للعلاج من مرض عضال. فرثاه أهل الثقافة والفن والأدب والإعلام في الكويت اعترافاً بفضله، وشهادة منهم لحبهم له ومنزلته في قلوبهم.ومثلما كان طوال حياته متميزاً بالعطاء الشعري الوطني، فقد حافظ على تلك الميزة وهو على فراش المرض، بدليل أنه كتب قبل وفاته بشهر قصيدة طويلة بعنوان «قال المعنى». وهو لئن أشار إلى أن «المعنى» هو مجرد مواطن كويتي يحكي سيرته الذاتية ومدى التصاقه بوطنه، إلا أن الحقيقة هي أن ذلك المواطن لم يكن سوى نفسه، التي أبت إلا أن تواصل مسيرتها الشعرية حتى الرمق الأخير.ونختتم بالإشارة إلى صدور عدد من المؤلفات عن سيرة وأعمال العتيبي وأساليبه الشعرية، منها كتاب «عاشق الدار»، الذي أصدره المجلس الوطني للثقافة والفنون والآداب بدولة الكويت في عام 2005، وتضمن بحثين كتبهما الدكتور حمد عبدالله الهباد والدكتور سالم عباس خذاذة، وملحقاً لنماذج من كتابات العتيبي الشعرية والنثرية، ومنها أيضاً كتاب «الدكتور عبدالله محمد العتيبي.. حضور متجدد» الذي أصدرته كلية الآداب بجامعة الكويت سنة 2014، من تأليف لجنة من الباحثين، واحتوى على أبحاث في نتاج العتيبي وشهادات وقصائد معبرة عن الحب والوفاء لذكراه العطرة.Nations usually take pride in their poets, as they are the expressive voice in both internal and external forums about their past, present, and aspirations for the future, especially those poets who direct their creativity towards singing about the homeland, raising their voices in times of hardship, and serving its cause throughout time. In our Gulf nations, there are names and poetic figures that have proven through their poems, contributions, and stances a love for their homelands that is beyond description, and a passion for their history and heritage that surpasses the limits of imagination.One of these poets born in Kuwait is the late Abdullah Al-Otaibi, who showered his homeland with poems and verses celebrating its pride, the struggles of its men on land and sea, the stances of its leaders, the steadfastness of its sons in the face of truth, and the beauty of its soil and people, using sweet vocabulary, impactful sentences, enthusiastic metaphors, and smooth expressions. He was known as “The Lover of the Homeland,” “The Warm Voice of Kuwait,” “The Lyre of the Nation,” and “The Prince of Words.”Al-Otaibi was known for his national and pan-Arab sentiment, influenced by the Iraqi poet Badr Shakir Al-Sayyab. His poems, whether in classical Arabic or colloquial, expressed the reality and dreams of his homeland, Kuwait. He began his literary life with poetry in 1965 when he composed a national poem to celebrate the anniversary of Independence Day that year, which was broadcast by Kuwait Radio, before being sung by Shadi Al-Khalij to the tunes of Ahmad Baqar, resonating with:I am Arab, and Arabism is my nationOn the holiday, I came expressing my joyI swore to give my life cheaplySo that my banner remains in the horizon of liberationAn ancient peopleWho know the path to my pride and dignity.After that, he invested his relationships with musicians to transform his national poems into musical pieces, artistic tableaux, and dance operettas that delight the ears, stir emotions, and captivate hearts, while pleasing the eyes. Through his collaboration with the voice of Shadi Al-Khalij and the music of Ghanam Al-Dikan, he produced the most beautiful operettas and immortal musical epics, such as the epic “Caravans of Days” in 1981, the operetta “The Arab Time” in 1982 (which tells about the Arab reality and its conditions and embodies the connection between art and the reality of the homeland), the song “God’s Will” in 1985 (a song dedicated to the safety of Sheikh Jaber, may he rest in peace, from an assassination attempt), the epic “I Am Coming” in 1982 (which chronicled the past, its heroics, and glories, and the journey of its generations towards building a bright future), the epic “The People of Kuwait” in 1992 (presented at the first celebration of National Day after liberation), the epic “Echo of History” in 1986 (composed of 24 artistic tableaux telling the history of Kuwait before the discovery of oil), the epic “The Talk of the Walls” in 1988 (which included five wonderful tableaux and a variety of well-known Kuwaiti rhythms), the epic “Processions of Loyalty” in 1990 (presented during the Ministry of Education’s celebrations of National Day with the participation of 3,000 students, embodying the traditions of weddings in 22 Arab countries through its songs, dances, and folk costumes), and the operetta “The Lover of the Homeland” in 1995 (presented at a ceremony honoring graduates of the Center for Musical Studies, marking the culmination of Al-Otaibi’s collaboration with Al-Dikan and Shadi Al-Khalij).Al-Otaibi says in “Processions of Loyalty” (Kuwait and the Arabs, the family and the kin, as if they are around her, the eye and the eyelash, on the wedding night, our Kuwait becomes, and the signs of joy have adorned her). He says in “The Talk of the Walls” (Kuwait, O Kuwait, O step that dared the impossible, Kuwait, O Kuwait, O goal that imagination has never dreamed of, O land of love, family, and beloved ones, O shore of tenderness, O land of ancestors, open borders for those seeking safety), and he says in “I Am Kuwait” (I am the bridle for the raging winds, and with you, I am the steadfast sword, I am the longing of the seas in their tempests, I am the pride of the Bedouin when he is wronged), and he says in “The Lover of the Homeland” (I entrusted you, O my homeland, with my affairs, and I wrote your love on my life, and I left the kingdoms of my longings, so that your heart may dwell in my chest, and because the ships of my days do not sail in waters other than yours), and he says in “The Arab Time” (If you see a sky that is never devoid of, the warmth of the suns and the appearance of the moon, and if you cross borders that do not leave, the spoils of beauty, you will see sweet images, a necklace of the past and its origin, longing for it greening the past), and he says in the poem “The Bird of Good News,” which he wrote during the Iraqi invasion (With the victory of my country, the bird of good news came to me, so my ribs became a lute for Kuwait, renewing my longing to sing once more, translating the knight’s longing for the great joy, and my letters became for Kuwait, ears of grain, if the storm missed them, they would remain barren).Kuwaiti writer Dr. Suleiman Al-Shatti said about him: “It is his right that we love him as a poet, and I am not the only one enamored with his poetry; we all felt the sincerity of expression, the clarity of treatment, and the warmth of nationalism in this poetry that he dedicated to the homeland.” He added: “He presented us in his diwan (The Sanctuary of Dreams) a word of a special kind, a poetry that he boasts of, and boasts of those who know the value of the distinguished, cultured, original, contemporary word and the enlightening, guiding, and promising idea, presenting this in the Arabic language in its pure and classical form, making it the field that is fully satisfying.” Al-Shatti also said about him: “Our poet Abdullah Al-Otaibi lived singing for Kuwait, and he died dreaming of it; he is the lyre of the nation with his national poems that will remain immortal like the immortality of the national poetic word, which was a beacon for us in hardships, and its echo will remain in our souls forever.”Visual artist Badr Al-Qatami mentioned that he met Al-Otaibi as a child in the Aliwa neighborhood, studying with him in the Quran school of Mulla Saleh Al-Adasani, and he was among the first to memorize the Holy Quran. He then lived with him during their studies in Egypt in the sixties, finding him “pleasant in demeanor, generous in spirit, loving of the arts in all its forms, and generous of heart. Whenever I drew a work, I would consult him to benefit from his opinion on this work, and he, may God have mercy on him, would provide me with sound opinions and guidance.”Dr. Mohammed Sayed Al-Islam Boufalqa wrote about him in the Jordanian newspaper “Al-Rai” (31/7/2015), saying: “Al-Otaibi was a lover of his community, where the influences of the sea and desert met in its cultural fabric, as embodied in these two contradictory yet interacting worlds, characterized by the spaciousness of space as a realm that accommodates imagination and creativity. The desert was an inspiring space for the arts of its inhabitants and some of their patterns of thinking and living, a source of their obsessions, challenges, and chivalry, while the sea was a field for their constant search, contemplation, travel, and their songs and anthems, as much as it was an important source of their daily livelihood and a bridge for their cultural communication with the world. Al-Otaibi had experienced many aspects of this historical culture, so he sang about it and composed pearls of expression, and the thread of poetry intertwined with his creative pen, broad memory, and thoughtful soul did not break, but rather manifested in the form of songs and long poems with rhythms and music, which the voices of singers and the strings of composers turned into anthems that glorify the homeland, and tales of heroism and love for life.”The poet, writer, and academic Dr. Abdullah Mohammed Al-Otaibi was born in Kuwait City in 1942, to a noble family that traces its lineage to the Nafa’ah of Otaiba, descendants of Hajjaj Al-Otaibi, who migrated to Kuwait from Najd in the early twentieth century and settled in Mirqab, according to what was mentioned in the “Kuwait History Forum.”Al-Otaibi began his education in the Quran schools under the guidance of Mulla Mohammed Saleh Al-Adasani in the Qibla neighborhood next to the iron market, where he learned reading and writing and memorized the Quran. He then continued his studies in formal schools until the secondary stage, which he studied at the religious institute. He then traveled to Egypt to complete his university education, enrolling in the Faculty of Dar Al-Uloom, which awarded him a Bachelor’s degree in Arabic Language and Literature in 1970. He then continued his graduate studies at the same college to obtain a Master’s degree, which he earned in 1973 with a thesis titled “The Poetry of Peace in the Pre-Islamic Era.” Al-Otaibi remained in Cairo studying until 1977, the year he obtained his PhD with honors from the Faculty of Dar Al-Uloom with a thesis titled “War and Peace in Arabic Poetry from the Beginning of Islam to the End of the Umayyad Era.”He began his professional career teaching at the secondary level, but he transitioned to the academic track at Kuwait University after returning from his long journey in Egypt, where he worked as an assistant professor in the Department of Arabic Language and Literature, chaired the Arabic Language Department, and then became an assistant dean and later the dean of the Faculty of Arts at Kuwait University.His academic commitments did not prevent him from contributing and participating in other fields; he actively contributed to establishing the “Center for Popular Heritage of the Gulf Cooperation Council” in Doha in 1982. He also participated as an active member in the works of the Higher Committee for Technical Institutes in Kuwait, the Board of Directors of the Higher Institute of Musical Arts, and the National Council for Culture, Arts, and Letters. As for his poetic contributions, they were not limited to writing national songs for official state occasions and holidays, but he also wrote romantic poetry, albeit sparingly in this field. For example, he is the writer of the lyrics for the song “Hali Hal,” a romantic song composed by musician Ghanam Al-Dikan, which brought artist Shadi Al-Khalij back into the spotlight after a long absence. There is also another much older romantic song that Al-Otaibi wrote and was sung by Shadi Al-Khalij in the sixties (when the latter was studying music in Egypt) to the tunes of Ahmad Baqar, which is the song “La Ya Qalbi.”The Intellectual, Administrator, and PoetAs for the positions he held, aside from the academic positions mentioned earlier, he served as the chairman of the Board of Directors of the “Arab Journal of Human Studies” published by Kuwait University, and he was also its editor-in-chief. He served as the editor-in-chief of the magazine “Al-Bayan,” published by the Association of Writers in Kuwait, and was a member of its advisory committee. He held the position of Secretary-General of the Association of Writers and served as Deputy Chairman of the Board of Directors of the Kuwait News Agency (KUNA) from the post-liberation period until his death. In addition to the above, Al-Otaibi participated in many conferences, cultural activities, and poetry evenings inside and outside Kuwait, representing Kuwait in numerous poetry festivals and cultural weeks.Amidst all these burdens and commitments, Al-Otaibi succeeded in completing several research studies in heritage and popular poetry, including: a study in the art of “Qalta,” published in Al-Bayan magazine in 1981, a critical study titled “Kuwaiti Popular Poetry and Its Social Issues” published in the Gulf Studies and Arabian Peninsula magazine, a critical study titled “The Influence of the Sea in Kuwaiti Popular Poetry” published in Al-Bayan magazine in 1982, and a study titled “Popular Literature in Kuwait,” published by the Arab League in Tunisia in 1983. He also published two poetry collections: “The Sanctuary of Dreams” in 1989 and “The Bird of Good News” in 1993. Additionally, he authored three books: “The Poetry of Peace in the Pre-Islamic Era,” “Studies in Kuwaiti Popular Poetry,” and “A Dictionary of Contemporary Kuwaiti Poetry,” along with a book co-authored with Professor Khalid Saud Al-Zaid titled “Poet Abdullah Sinan: A Study and Selections from His Poetry.”The Last Poem and the Enduring LegacyOn Sunday, January 15, 1994, Al-Otaibi passed away, leaving behind four children (two sons and two daughters) and a bright history like that of his homeland, which resided in the depths of his heart and for which he defended with the most sincere poems and the richest meanings. His death occurred in a hospital in London, where he traveled seeking treatment for a terminal illness. He was mourned by those in culture, art, literature, and media in Kuwait, acknowledging his contributions and expressing their love for him and his status in their hearts.Just as he was distinguished throughout his life by his national poetic contributions, he maintained that characteristic even on his sickbed, as evidenced by the fact that he wrote a long poem titled “The Meaning Said” a month before his death. While he indicated that “the meaning” is merely a Kuwaiti citizen recounting his autobiography and his attachment to his homeland, the truth is that this citizen was none other than himself, who refused to cease his poetic journey until his last breath.We conclude by noting the publication of several works about Al-Otaibi’s biography, his works, and his poetic styles, including the book “The Lover of the Homeland,” which was published by the National Council for Culture, Arts, and Letters in Kuwait in 2005, containing two research papers written by Dr. Hamad Abdullah Al-Habad and Dr. Salem Abbas Khadhadha, along with an appendix of samples from Al-Otaibi’s poetic and prose writings. There is also the book “Dr. Abdullah Mohammed Al-Otaibi: A Renewed Presence,” published by the Faculty of Arts at Kuwait University in 2014, authored by a committee of researchers, which included studies on Al-Otaibi’s output and testimonies and poems expressing love and loyalty to his fragrant memory.


